Sprachmittlung Renate Sandu
SprachmittlungRenate Sandu

Guten Tag und willkommen auf meinen Seiten!

 

 

 

 

 

Öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin der rumänischen Sprache für Baden-Württemberg

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

traducător autorizat şi translator jurat pentru limba română

Mannheim – Germania

_______________________________________________________

Über mich

Mein Name ist Renate Hedwig Sandu.

Geboren bin ich am 26. September 1954 in Bukarest, als zweite Tochter des Schriftstellerehepaares Hedi und Arnold Hauser. Meine Mutter stammt aus Temeswar, mein Vater aus Kronstadt - demnach bin ich zur einen Hälfte Banater Schwäbin, zur anderen Siebenbürger Sächsin.

18 Jahre war ich mit Daniel Sandu verheiratet, seit 1996 bin ich verwitwet.

Unser Sohn Thomas wurde uns am ersten Weihnachtstag 1978 geschenkt. Nach seinem Studium in Hamburg hat er drei Jahre in Lünen/NRW gearbeitet, zurzeit lebt er in Kronstadt. Thomas ist Dipl.-Informatiker und arbeitet als  Softwareentwickler und IT-Berater. Seit Juli 2018 bin ich Oma, seit April 2021 zweifache Oma.

Studium der deutschen und englischen Sprache und Literatur an der Universität Bukarest, Abschluss Magister Artium Spezialfächer: Simultandolmetschen, Technik des Übersetzens, vergleichende Grammatik, Pädagogik und Psychologie. 1979 habe ich das erste Buch aus dem Rumänischen ins Deutsche übersetzt. Ermutigt hat mich ein guter Freund, damals Lektor am Jugendbuchverlag in Bukarest. In den folgenden Jahren habe ich noch weitere 8 Bücher aus der rumänischen Literatur übersetzt, als Dolmetscherin auf Konferenzen und Kongressen sowie für Delegationen aus den beiden deutschen Staaten, die Bukarest offiziell besucht haben, gearbeitet. In den letzten Jahren konnte ich mich auch wieder mit literarischen Übersetzungen beschäftigen. Ich habe Prosa und Gedichte von Adriana Carcu sowie ein Tagebuch von Ion Lapedatu für die Stiftung Lapedatu übersetzt. 

Berufsweg:

1977-1979: Sachbearbeiterin und Übersetzerin im Außenhandel

1979-1980: Erziehungsurlaub

1981-1990: Rundfunkredakteurin für die deutschen Sendungen von Radio Rumänien International

1990-1992: Verlagslektorin für die deutsche Buchproduktion, Kriterion Verlag Bukarest

1993-1994: selbstständige Dolmetscherin in Hamburg und Lübeck

1994-2008: Sekretärin und Büroassistentin im Bereich Vermögensberatung, in Braak, Schleswig-Holstein

seit dem 1.03.2009 selbstständig, seit November 2009 öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin der rumänischen Sprache für Baden-Württemberg.

Meine Kunden sind Justizbehörden, Rechtsanwälte, Notare, Krankenhäuser, Jugendämter, soziale Einrichtungen, Firmen, Übersetzungsagenturen und Privatpersonen.

 

Übersetzer rumänisch Mannheim, Dolmetscher rumänisch Mannheim, beglaubigte Übersetzungen rumänisch, Konferenzdolmetscher für Rumänisch, traduceri legalizate Mannheim, Heidelberg, Worms, Ludwigshafen, Speyer, Schifferstadt, Weinheim